пошук:  

>> Оліфіренко В.В., Чумаченко В.К.: "Козак Мамай" - навчальний посібник-хрестоматія з української літератури. 5, 6, 7 класи / 05.html

Текст-індекс >>

Авторська сторінка
Опублікував:  biletskv

 

УРОК No 4

ЯКОВ ВАСИЛЬЕВИЧ ЖАРКО
(1861-1933)

В дореволюционном Екатеринодаре было широко известно творчество украинского поэта Я.В.Жарко, автора многих сатирических и лирических стихотворений. Он остро описывал в своих произведениях человеческие недостатки, с любовью рассказывал о природе родного края. Его стихотворения были ажресованы не только взрослым, но и детям. Стихи о природе, птицах и зверях как-будто не имеют прямого отношения к жизни людей, но, внимательно присмотревшись, мы найдем в них для себя много интересного и поучительного.



Хмара

Туча

Вечірнього сонця промінням облита,

Лучами вечернего солнца облита,

Над вечір по небові хмара неслась,

По небу бескрайнему туча неслась

І тихо на ниви пшениці та жита

И грустно на нивы пшеницы и жита,

З високості слізьми на землю лилась.

Как чистые слёзы с высот, пролалась.



Їй жалко було, що колосся пекучим,

Ей жаль стало зноем спаленное поле,

Попалене сонцем, хилилось униз;

Колосья, что гнулись до самой земли,

Їй жалко, що вітром ламало палючим,

И долго на нивы с печалью и болью

І хмара лилась на степи морем сліз.

Небесные слёзы текли.



І слізьми знебула земля упивалась,

И тихо слезами земля упивалась,

Щоб вогкість цілющу рослинам віддать,

Чтоб влагу растеньям отдать,

І радісно кожна стеблина всміхалась,

И колосом каждым светло улыбалась,

Мовлявши: "Ці сльози — для нас благодать!"

Шепча: «Эти слёзы для нас — благодать!»

(Перевод с украинского языка В.Чумаченко)



? ? ?

1.О чем рассказывает это стихотворение?

2.Почему автор называет дождь слезами?

3.Знаешь ли ты, кто из русских поэтов обращался к образу тучи?

4.Прочитай стихотворение «Туча» на украинском языке.

5.Все ли слова русского перевода соответствуют украинкому тексту?

6.Чем вызвана «неточность» перевода? Подумай об этом со своими одноклассниками, посоветуйся с учителем.



Чайка

Чайка, над морем літаючи, кряче,
Море безкрає реве та шумить,
Чайка за дітками рідними плаче,
Кличе до себе, до них гомонить:
— Дітки мої нерозумні, маленькі,
Нащо покинули матір свою?
Горе велике у вашої неньки,
Линьте до мене, сльозами молю.
Та й понеслася над морем широким,
Плаче за дітками, стогне, кричить,
В хмарах несеться у небі високім,
З хмарами далі та й далі летить.
Вдариться грудьми об хвилі холодні,
Сивими крильцями ляже на них,
В прірвах глибоких; в холодній безодні
Діток повсюди шукає своїх.

Объяснения

кличе — зовет;
ненька — мать;
хвилі — волны;
прірва — пропасть;
безодня — бездна;
шукає — ищет.

? ? ?

1.Каков основной мотив этого стихотворения? Какие чувства раскрываются здесь?

2. Какие картины природы изобразил поэт? Опиши их своими словами.



Півник

Не послухав молоденький
Півник свою маму,
Крикнув гучно:
— Ку-ку-рі-ку! —
Та й злетів на браму.
Змахнув крильцями своїми
Темно золотими
Та й подався світ за очі
Тернами густими.
А жила за лісом в нірці
Лисичка-сестричка,
Що виходила живитись,
Як настане нічка.
Вийшла, стала, подивилась,
Бачить: молоденький
На гіллячці сидить півник
Увесь золотенький.
Підкралася — царап його!
Злетів — не впіймала,
Тільки хвіст, як жар, червоний
Йому відірвала.
Повернувся півник жвавий
На своє подвір'я
Задрипаний та безхвостий,
Аж сиплеться пір'я.
Було знати, як слухати
Свою рідну маму,
Як втікати світ за очі
Кудись через браму...

Объяснения

гучно — звонко;
брама — ограда, ворота;
світ за очі — куда глаза глядят;
червоний — красный;
повернувся — возвратился;
жвавий — резвый, бойкий;
задрипаний — неряшливый.



? ? ?

1.Перескажи содержание этого стихотворения по- русски.

2.Согласен ли ты с выводом автора?



Домашнее задание

Прочитай стихотворение Я.Жарку для детей дошкольного возраста, своим младшим братьям и сестрам или твоим маленьким друзьям. Используй для объяснения незнакомых слов словарик из раздела «Объяснения».



Садочок

Гарно в нашому садочку:
І дерева, і квітки —
Чорнобривці та барвінок,
Ружа, м'ята, нагідки!
Яснокрилі робітниці —
Бджілки навкруги гудуть,
Мед солодкий та пахучий
Нам у вулики несуть.
Я по стежці походжаю,
Любо на усе дивлюсь
І у книжечку маленьку
Заглядаю, бо вже вчусь.

Объяснения

гарно — хорошо;
чорнобривці — бархатки;
ружа, рожа — мальвы;
нагідки — ноготки;
стежка — тропинка;
походжаю — прохаживаюсь;
дивлюсь — смотрю;
заглядаю — смотрю.



Пташка

Пташка-щебетуха
Гніздечко звила,
Четверо яєчок
В гніздечко знесла.
Вилупились дітки —
Пташечки малі,
Саме як на рожі
Квіти зацвіли.
— Пі, пі, — маленькі
Голосно пищать.
— Їсти нам, матусю,
Дай, — вони кричать.
Виросли у пір'я
Гарно одяглись.
Пурх! — та й з хати в небо
Хутко понеслись...

Объяснения

пташка — птичка;
голосно — звонко.



Горобчики

У садочку на бузочку
Горобчики цвірінчать,
Молоденькі, чепурненькі
Разом голосно кричать.
А муркотик, сірий котик,
Підкрадається завзятий
Горобчика-молодчика
На обід собі піймати.
— Бережіться, стережіться! —
Мудрий в зграї закричав. —
Швидше в стріху, буде лихо!.. —
Летячи, він цвірінчав.
Всі знялися, понеслися,
Крилечками лопотять..
Сірий котик, наш муркотик,
Тільки слинку став ковтать.

Объяснения

бузок — сирень;
горобчики — воробышки;
цвірінчати — чирикать;
чепурненькі — опрятные;
завзятий — упорный, стойкий;
зграя — стая;
швидше — быстрее;
стріха — стреха, крыша;
лихо — горе.

 
Навіґація по серверу:   головна сторінка «нотатника» · бібліотека Vesna.org.ua
 
Універсальна перекладачка для будь-яких пар мов
Тут спілкуються про літературу
Rambler's Top100 Тлумачний словник: англійсько-білорусько-польсько-російсько-український

Віртуальна Русь, 2005-2011
Пишіть, якщо що...